高橋大輔世界選手権2007FS(E_SPN)

高橋大輔世界選手権2007FS(E_SPN) に関する記事です。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[RSS] [Admin] [NewEntry]

■高橋大輔世界選手権2007フリースケートE_SPN■

前回同様間違ってても怒らないでね(/_;)
この動画は聞き間違いじゃなければ
「Which is where we are now?」から始まるのですが、
多分この前に言葉があるのだと思います。
このまま訳すと「いまはどこです?」になってしまうので(苦笑)
なのでこの解説の次から訳してます。



すばらしい身のこなし、
すばらしいエッジングです。
そして素晴らしい3Aです。

彼の着氷点からの切れ目ない流れを作り出すトコは本当に驚きます。

ゾクゾクしますね~。
まさに始まったときからの感覚です。

彼は譜面の音を一つずつ感じながら滑っています。

私達は男子ではめったにないレイバックを見ています。

そしてそれを簡単に(安易に)こなしている。

そうですね。

大輔はフリースケートまでにリードしている
ブライアンジュベールに9ポイント負けています。

これは今のでちょうど9ポイントですよ

そうですね。

(又は)それか、(9ポイントに)迫っていますね・・・

これは「どれほど接近した戦いか」ということです。

彼がエッジを後ろにクロスした時、フリーな足を上に引き上げますよね。
とてもステキです。

3Lo

彼がこのプログラムのこの時点で滑って(持って)いるスピードを見てください。
1秒も(まったく)スピードが緩みません。

これは面白くなり始めています。

もし彼が出だしのジャンプで手をついていなかったなら・・・・・

手をついてしまったことにより失った点数を

この観衆が終局まで
彼を押し上げるつもりです。(すごかった歓声でだと思います~)
彼の状況はジャッジに影響を及ぼし、目標に届かせるでしょう。
彼らは(ジャッジ)何も出来なくなりましたよ。
↑訳し直します^^

これには威厳があります。

彼のストレートラインステップに注目です!

これは彼の経歴の重要な瞬間なのです。

■演技終了後

高橋大輔にとって、このような深い(胸にこたえる)
瞬間(絶頂)は一度もなかったかも知れません。
世界選手権でやり遂げ、観客を完全に絶頂へと導きました。
ブライアン・ジュベールが安全策をとることは
利口ではなかったかもしれないですね。

■キスクラ
現在のトップはジュベール。

今見たのが高橋の全てです。 
166.35点、トップを取るには必要な点数です。

あ~足りません。

わずかな差で2位です。トップは依然ジュベールです。

彼は2位にゾクゾク(感激、興奮)していますね。

(世界選手権で)初めての表彰台ですね。

また同様に二位を得ることもですね。


以上。
言い訳がましい解説は(またか)続きで><;
■英文
Which is where we are now?

Wonderful body movement, wonderful edging.

And a wonderful triple axel.

The flow that he creates as part of his landings is
absolutely incredible.
He must be getting, you know…(訳してないです)

It gives me chills. Right from the very beginning,

he feels every ounce, every note of the music.

We seldom see a layback-a man do a layback…

And make it look that easy.

Yes.

Daisuke got nine points off of the lead of Brian Joubert
heading into the free skate.

That was nine points right there.

Yeah.

Or close it…

That's how close this event is.

See how he picks up his free leg when he crossed
his back on those edges, very nice.
(↑いまいちわかりにくくてスミマセン;)

triple loop.
Look at the speed he has at this point in the program.
Not letting up for one second.

This is starting to get interesting.

If he hadn't put that hand down in the opening jump…

That one he lost and that putting the hand down -
[This audience carry him to the end ,carry the
judges with them and influence them as they know they can]
↑訂正箇所です。
This is awesome.

Watch his straight line step.

This is such a great moment in a skater's career.

There may never be a moment
like this one
for Daisuke Takahashi
to be at home,
to be staying in a world championship and to
bring them all out of their seats; maybe it wasn't so smart for
Brian Joubert to play it safe.

(キスクラ)
Joubert is your leader.

Takahashi, in all what we just saw, 166.35,
that's what he needs to take the lead.

No, not going to be enough.

Not far behind, but Joubert is still your leader.

He is thrilled with second.

That's the first time he's been on the podium.

And to get a second place like that.

[to get in the second place like that,
I'm really satisefied with this]
↑訂正箇所です。

とにかくどういう表現を使ったらいいかが、今回は一番悩みました。
ニュアンスで聞き取ってることを体を使ったりして説明できても
文章にするのはとっても難しいことだとやはり痛感しました。
be at homeとかは be atがついていると基本は「本拠地、本国」
等の言い方になると思うのですが、そうなるとなんか変だったので
be atを無視したりしました^^;

多々間違ってると思いますがどうか今回も温かく
迎えてくれたら幸いです(T_T)

高橋クンのサーキュラーが正面から見れて嬉しい私です☆
スポンサーサイト

[RSS] [Admin] [NewEntry]

コメント
この記事へのコメント
わーい(^^)
本当だぁー!
サーキュラーの顔隠し小首かしげのポーズが見れる♪
めっちゃ、うれしいです(*^_^*)
そして、訳ありがとう(^^)/ &お疲れ様です(^^)
外国のアナウンサーや解説の方かも高い評価♪
うれしいですね(^O^)
2007/06/02(土) 06:55 | URL | ミーハー狸 #-[ 編集]
FSも!
SPに続いてFSの訳もありがとうございます♪\(^o^)/
“エッジを後ろにクロスさせた時、フリーな足を引き上げる”って、どの事を言ってるんだろ~と、改めてじっくり見てしまいました。
海外の解説者の方がマニアックというか、詳しく見ていますよね~。さすがだなぁ。
それに、日本で思うより海外での方が、高橋クンの評価が高いみたいですね。
“手さえ付かなければ、ジュベールを超えていたかも・・・”って、凄い!!
身のこなしが良いとか、音感が良いとか・・・良く見ていてくれて褒めてくれて嬉しいです(^o^)

まっこさんに感謝です。
2007/06/02(土) 10:03 | URL | momoko #ICazf28Y[ 編集]
ミーハー狸様

こんにちはです^^
サーキュラーの顔隠し首小かしげのポーズが正面から見れてとっても良いですよね(≧∇≦)
訳は間違ってたらゴメンね><;
他の色々な大会も見てみたのですが大ちゃん高評価で嬉しいです☆
解説者さんとっても応援してくれてるものが多い気がします。
なんだか大ちゃんに皆優しい(笑)
男性の母性本能(何だそりゃ)もくすぐるのでしょうか?(ぇ
うぅ・・変なコメント返しで申し訳ないです><;

momoko様
こんにちは!
訳間違っていたらゴメンナサイ><;
「エッジを~引き上げる」は私も何回も見ました。他の選手の方と比べて見たり・・・^^;
もっと上手に伝えたかったのですが、上手くできなくてスミマセン(/_;)
海外の解説者様細かい気がします^^詳しいですよね~。
私も精進します!
評価が高いのは本当に嬉しいです☆
日本だけじゃなく世界の大ちゃんなんだなぁって実感します。
これからも素晴らしい演技で世界中の皆を魅了していって欲しいです^^
訳、読んで下さってありがとでした!!
2007/06/03(日) 08:25 | URL | まっこ #9enIUaYc[ 編集]
男の母性本能
に、うけました~(笑)
そういえば、フィギュアスケートDays3の宮本賢二さんとの対談で、宮本さんが、「試合終わったら、なついてくれるし可愛いよね」と言っているところがありました(^^)
本田武史さんにも可愛がられているし、
きっと、素直ないい後輩なんでしょうね~
2007/06/03(日) 13:22 | URL | ミーハー狸 #-[ 編集]
わおー!!
まっこさん お疲れ様です!!土日に外出していて 今は意見しました。fantastic!! Wonderfulu!!みなさんのために ありがとうございます。最後のほうのところ、
This audience carry him to the end ,carry the judges with them and influence them as they know they can.と 思います。
 一番 最後は to get in the second place like that,I'm really satisefied with this...そのように 2位に入れたことに 私はとても満足しています、と大ちゃんを絶賛している解説者さまは 言ってるよ!!
 日経の27.28.29日の夕刊にも大輔君の特集が 写真つきであるそうですね。わたしは てにいれられなかったのです。残念(涙~)
2007/06/04(月) 09:31 | URL | やすこ #-[ 編集]
またまた ありがと~!!
待ってました~!
お疲れ様です。このE_SPNヴァージョンのFSはサーキュラーの部分もよく判るし、ストレートラインの所も横から撮っているので、スピード感が伝わってくるんですよね。
それに解説が客観的というか、専門的というか、いいですよね。
私の「うんうん」は「彼は譜面の音をひとつづつ感じながら滑っています」です。高橋君はいつも細かな音まで拾って滑ってるな~って関心していたので。

まっこさん、ありがとうございました。でも無理しないで下さいね。

・・といいながら、dio dio0013版の全日本FSもいつかUPして下さると嬉しいんだけどな~、なんて。(ずうずうしい)こちらは字幕付きですが、解説がとってもいいので・・。
無理のない時にでも・・。すみませんわがまま言って。
2007/06/04(月) 12:35 | URL | YUKI #-[ 編集]
間違えました
意見しました。じゃなくて 拝見しましたと 書きたかったのです。ごめんなさい。
2007/06/04(月) 13:19 | URL | やすこ #-[ 編集]
やすこ様

こんばんはです!^^
最後の方の所了解です☆毎回ありがとうございます><
ここは正直私には聞きとり難く、父に聞いてしまいました。
(一応40年程貿易してたので、彼にヒアリングは頼ってるトコがあります><;)
たしかにgoingとか言ってないですね(T_T)ゴメンナサイ><;
一番最後の所もありがとうございます^^
毎回毎回お手数おかけして申し訳けない気持ちでいっぱいです!
訂正させて頂きます^^

私も日経は・・・入手できておりません(/_;)どのような内容だったのかが気になって仕方ないです><;

あ、「拝見しました」と迷うことなくコメント拝見させて頂きましたので、気になさらないで下さいです^^
今回も心より感謝致します(〃⌒ー⌒〃)ゞ


YUKI様

こんばんは^^
カメラワークが違うと色々な事に気づかされますよね!
新しい発見があったりで嬉しいです♪
高橋クンのレイバックスピンは本当にベリーナイス!と思います!
ギクシャクした訳でごめんなさいでした(T_T)

あぁ・・お気遣いありがとうございます><。無理はしてないです。
マイペースでしておりますし、何よりも楽しいので^^(ちょっと翻訳にハマりつつあり・・・)

全日本の字幕版ありますね♪
綺麗に訳されております。英語聞かずに字幕見てしまってますが(笑)
UPさせて頂きます^^リクエストありがとうなのです☆

2007/06/04(月) 20:14 | URL | まっこ #9enIUaYc[ 編集]
まっこさん おはようございます。

 翻訳のこと 申しわけありませんでした。お父様の方が正しいと思います。お父様に宜しくお伝えください。
2007/06/05(火) 09:48 | URL | やすこ #-[ 編集]
Σ(・□・)
やすこさんこんにちは^^
いえいえ><;
父はもう俺む無理だ・・・と言ってます><;
父正しくないですので!!
翻訳は私がやっています^^;
聞きづらい所を聞いてもらってるだけですのでー(T_T)
一度勝手して、やすこさんからの文章をメールで父に送ったら、「彼女は天才やなぁ。凄い立派やなぁ!」と言ってました^^
父もう耳もかなり遠いので、本当にいっぱい間違っているのです。
だからやすこさんが指摘して下さるのがとっても嬉しいのです!
って私はやすこさん頼りすぎてて反省してます。申し訳ありません。
2007/06/05(火) 16:48 | URL | まっこ #9enIUaYc[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://daisuke02.blog99.fc2.com/tb.php/63-10e4b1d4
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。